Translate Your World predstavlja revolucionarni softver za višejezičnu konverzaciju na 25 jezika

Jezične barijere se ruše pred prvim kompletnim softverskim rješenjem za konverzaciju u realnom vremenu između govornika različitih jezika. Samo posjetite web stranicu i govorite.

Tvrtka Translate Your World, autor višejezičnog komunikacijskog softvera, objavila je dostupnost svog novog softvera za konverzaciju u realnom vremenu na 25 različitih jezika. Nikada ranije nije bilo rješenja nalik softveru Translate Your World. Samo posjetite web stranicu i govorite. Riječi svakog od govornika se trenutno prevode na druge jezike i prikazuju u obliku podnapisa ili izgovaraju dopadljivim sintetiziranim računalnim glasom.

“Pozivamo cijeli svijet da besplatno testira softver Translate Your World. Jednostavno komunicirajte s obitelji, prijateljima i poslovnim partnerima. Koristite softver kako biste naučili drugi jezik ili komunicirali s osobama oštećenog sluha” kaže Sue Reager, predsjednik tvrtke. “Translate Your World nije zamjena za stare načine komunikacije. U pitanju je potpuno novi način povezivanja ljudi u svrhu dijeljenja zamisli, posebice, uključivanja osoba s kojima je konverzacija bila otežana ili nemoguća u prošlosti. Translate Your World čini globalnu konverzaciju svakodnevnom realnošću.”

Tehnički promatrano, Translate Your World je kontrolni centar koji objedinjuje vrhunski pomoćni softver giganata tehnologije uključujući Microsoft, Google, Nuance, SDL, ReadSpeaker, SIMS, Yandex, WebRTC i mnoge druge, kako bi skladno funkcionirao i pružio ljudima mogućnost premoštavanja jezične barijere. Softver Translate Your World korisnicima pruža pristup do najboljih jezičnih značajki svake od tehnologija. Mnoga od ovih softverskih rješenja nalaze se u osobnim uređajima, no koriste se vrlo rijetko ili nikako – sve do sada.

Prva verzija softvera TYWI bila je softver jedan-prema-više namijenjen za webinare i konferencije koji je pružao trenutni ispis izgovorenog i prevedene podnapise tijekom događanja. Prethodna verzija 1 ovog softvera, prevodila je ono što jedna osoba govori, no ne i odgovor druge osobe. Uz novu verziju 2, skoro svatko može govoriti i biti shvaćen. Bilo da je u pitanju web konferencija, npr. Skype, Webex, Adobe Connect, Google Hangout ili tableti i pametni telefoni, cijela konverzacija se prevodi i omogućuje se komunikacija. Nadalje, govornici različitih jezika mogu govoriti istodobno, svaki na svome materinjem jeziku, a podnapisi će se prikazivati na jeziku svakog od sudionika. Pri tom je brzina računalnog glasa koji izgovara prijevode značajno poboljšana u odnosu na prvu verziju, uz samo malo kašnjenje u odnosu na izvorne izgovorene riječi.

*  *  *  *  *