Aplicación para medios en línea o conferencias en vivo

El Tywi original se creó para traducir lo dicho por un ponente o hablante a través de un micrófono a públicos internacionales y para generar subtítulos automáticos para personas con discapacidades auditivas. Debido a la cantidad de pedidos recibidos de personas que desean transcribir y traducir automáticamente vídeos en la Web, reuniones, cursos y conferencias en las que el ponente o hablante no usa Tywi, creamos Tywi Para Llevar y encontramos un equivalente en Mac.

El Tywi normal se utiliza con micrófonos (“entrada” de audio), pero los videos y conferencias en línea son “salidas” de audio, así que tuvimos que encontrar una manera de convertir el audio de “salida” en una “entrada” de micrófono. Esto resultó sumamente complejo, no a causa de nuestro software de Tywi, sino de los diversos dispositivos.

Esta aplicación no es tan eficaz como el Tywi original, porque con el Tywi original el hablante aprende a hablar con más claridad y en oraciones más cortas, lo cual facilita la traducción. Tywi Para Llevar trata de descifrar lo que dicen personas que se están dirigiendo a públicos en su propio idioma.

La claridad de la pronunciación tiene una importancia enorme. Hablar con un acento no suele ser un problema, lo importante es la claridad de la pronunciación. Los usuarios cuentan que han generado subtítulos a partir de conversaciones en televisión y que, en un mismo programa, lo que decía una persona producía subtítulos prácticamente impecables, mientras que la voz de otra persona generaba subtítulos sin pies ni cabeza. Además, la música a menudo encubre las palabras habladas. En este sentido, las laptops y las PC tienen enormes ventajas.